Очень нравится, но переводить целиком не буду.
Фик, имхо, в стиле одного из моих любимых авторов в русскоязычном фандоме, которого читаю довольно своеобразно: догадываюсь, что он хотел сказать одно, вижу совсем другое, и это другое мне радостно сносит крышу )))
Вот с этим текстом так же, и с переводом соответственно — как прочитала, так и напереводила Не обессудьте )
Споку повезло с его вулканской физиологией — в том смысле, что очень немногое способно отвлечь его от еды. Когда Маккой снова находит его во время ужина, Спок в состоянии справиться с ситуацией и продолжает есть.
- Если вы попробуете мясной рулет, это вас убьет? — допытывается Маккой. Это не сарказм, всего лишь любопытство и ярко выраженная навязчивость.
Спок мимолетно задается вопросом, является ли данная особенность общей для медицинской профессии и позволяет своим бровям отвечать вместо себя.
Требуется гораздо больше, чем брови, чтобы остановить Леонарда Маккоя.
- Или это просто бессмысленная культурная традиция? — Маккой ест мясной рулет.
- Я полагаю, ученые-медики давно доказали риск употребления красного мяса для человеческой сердечно-сосудистой системы, — НЕотвечает Спок.
- Конечно, но пока они не найдут способ заставить его не быть таким чертовски вкусным, я буду продолжать его есть. — Что он и делает. — Передайте соль.
Спок передает.
- При том, что, возможно, мой организм сохраняет рудиментарную способность переваривать мясо, доктор, я не вижу причин, чтобы ставить такой специфический эксперимент, когда пища легко доступна из источников, которые не наносят вреда существам, обладающим чувствами.
- Вы когда-нибудь встречали корову?
- Один раз.
Маккой отправляет в рот очередной кусок мясного рулета.
- У вас, вулканцев, довольно либеральное представление о чувствах. Вы это знаете?
- Это было отмечено, — с готовностью признает Спок. — Неоднократно.
- Коровами, — фыркает Маккой.
(С) «Of the insubstantial line»
Обзорам
Кусочег
vereskovyj-sklon
| среда, 15 октября 2014
Ad