
Мы, подпирающие стенку
Оригинал: www.fanfiction.net/s/9294589/1/We-the-Wallflowe...
Автор: klmeri
Фандом: StarTrek ТОS
Персонажи: Спок, Маккой, Кирк
Саммари: Порой нет большей радости, чем сбежать с танцев.
Предупреждение переводчика: это очень-очень вольный перевод, почти пересказ )
читать дальше***
Когда, прикрывая глаза рукой от безумных вспышек иллюминации, удается найти свободный стул и устроиться на нем, один мужчина говорит другому:
- Однако же это довольно неприятно.
Второй расположился на своем месте уже очень давно. Его мало волнует появление нового лица в ближайшем окружении, и он не дает себе труда оторваться от строя математических формул, бегущих по экрану падда на его коленях.
Леонард Маккой расслабляется в кресле до своей обычной сутулости и, после пары секунд молчания, тыкает сидящего рядом вулканца костлявым локтем:
- Вы думаете, что можете игнорировать меня весь вечер?
Ответ Спока – неопределенно приподнятая бровь.
Леонард, скрестив руки на груди, бормочет «хмм» и «ну ладно». Потом умолкает, вертит головой, чтоб полюбоваться на скопище людей по периметру вместительного бального зала. Сдержанность, будь то в действии или в спокойном состоянии, не входит в число его сильных сторон, и в следующий момент его колено начинает подергиваться.
- Даа... - тянет он, непроизвольно наклоняясь к Споку. – И часто вы так?
Спока выдыхает чуть резче обычного:
- Доктор, есть какая-то особая причина, по которой вы здесь находитесь?
Леонард протестующе разворачивается всем корпусом:
- Эй, это был мой вопрос! Я хотел узнать, почему вы здесь.
- Я имел в виду, – уточняет Спок, – почему вы выбрали для общения именно этот угол зала, доктор? Тем не менее, я признаю ваш вопрос правомерным — и могу только сообщить, что меня поставили в известность о необходимости моего присутствия на данном мероприятии, в противном случае мои обязанности первого офицера не будут исполнены надлежащим образом.
Леонард издает короткий смешок:
- Джим умеет быть убедительным, когда хочет.
- Действительно. – больше Спок ничего не говорит и возвращается к данным на экране падда.
Через весь зал слышатся смех и крики приветствий, снова привлекая внимания доктора к танцполу. Мимо проносится одна пара, потом друг за другом еще несколько. Взгляд Леонарда неотрывно следует за знакомой фигурой в вихре вальса. Джим Кирк, сверкая глазами, наклоняется шепнуть что-то на ухо партнерше.
Леонард неловко ерзает по твердому пластиковому стулу.
- Я устал, уже только наблюдая за ними. – Его глаза вновь отыскивают раскрасневшееся лицо Кирка. – Сколько же танцев подряд он может прокружиться?
- Если обратиться к танцевальной программе, то ответ будет: одиннадцать целых четыре десятых.
- Четыре десятых???
- Во время одного из быстрых танцев капитан споткнулся, устроив своего рода небольшое шоу.
Позабавленный мыслью о «шоу» – поскольку обычное для Спока преуменьшение могло означать лишь одно: это было смешно до невозможности, – Леонард ухмыляется:
- Жаль, что я это пропустил!
- Полагаю, офицер, с которой в это время танцевал капитан, и чью юбку он порвал довольно откровенным образом, не разделяет вашего веселья.
- О, – Леонард болезненно морщится. – Бедная девочка.
- Ммм.
На этот раз молчание длится чуть меньше минуты.
- Спок…
- Доктор, – обрывает его тот, – прошу вас, я не в состоянии сконцентрироваться, пока вы продолжаете говорить.
Возникает пауза, когда Спок замечает, как набычился Леонард, и как вспыхивают его голубые глаза.
- …Прошу меня извинить, но должен сказать, что данная беседа между нами совершенно излишня. Если вы посмотрите налево – нет, налево от вас, доктор Маккой, – то примерно в десяти метрах от входа, под углом в 36 градусов от декоративного растения, вы заметите группу женщин.
Леонард смотрит в ту сторону, разрываясь между любопытством и осторожностью.
- Ну и что?
- Они – ваши потенциальные партнеры по танцам. Ваше появление привлекло их внимание, и я полагаю, они ждут, что вы проявите интерес к одной из них. – Выполнив, что называется, свой гражданский долг, Спок вновь активирует экран падда.
На целую долгую минуту Леонард замирает на месте. Когда он все-таки отмирает, это выражается в том, чтобы скривить губы и небрежно протянуть руку. Это занимает пару секунд, затем рука приземляется на спинку Спокова кресла, и ее явно не намерены убирать, так что Спок поднимает голову и вопрошающе оборачивается к доктору.
- Не спрашивайте, – быстро говорит Леонард. – Скажем так: я даю четкий знак, что не хочу танцевать.
-... Я понимаю.
Леонард выдает короткий смешок:
- Послушайте, все, что вам действительно нужно знать, Спок, это то, что есть два вида людей: такие, как Джим, кто любит танцевать со всеми симпатичными леди и устраивать шоу, и те, кто предпочитает этого не делать.
- Я понимаю, – говорит Спок, на сей раз с бОльшим пониманием.
- Ну, тогда вы можете вернуться к своему чтению, я буду разговаривать сам с собой, словно чудаковатый старик, кем и являюсь, и мы вполне себе растворимся на фоне прочих любителей подпирать стенку. Никаких проблем.
Вулканец, не видя, кажется, причин спорить с такой логикой, опять утыкается в лежащий на коленях падд. Плечи Леонарда со вздохом опускаются, а взгляд на автомате устремляется к центру зала и радостной картине кружащихся пар. Яркие краски, огни и шум танцпола окутывают их словно кокон.
Леонард вздыхает снова, на миг прикрыв глаза, как раз когда слышится звук отключения падда. Он моргает и выпрямляется на стуле:
- Спок?
Спок складывает руки на темном экране.
- Для команды будет менее тревожным, если вы станете беседовать с кем-то другим, а не с самим собой.
Леонард моргает во второй раз, осознает услышанное и чувствует, как снова и снова ухмыляется. Его рука непроизвольно обнимает спинку Спокова стула.
- Ну да. Я тронут, Спок. Ты меня любишь!
- Ваша способность прочитать в заурядном действии благожелательность беспрецедентна, доктор.
- Я не слышу во всем этом «нет».
- Отрицание подразумевается, – сухо парирует Спок.
- Уже одно то, как вы это говорите… – Леонард быстро придвигает свой стул ближе к собеседнику и позволяет улыбке расплыться еще шире.
- Леонард, я должен предупредить вас …
- Ммм, будьте осторожны в том, что собираетесь сказать... Те леди под гигантским папоротником уже решили, будто здесь что-то происходит.
- Если под «чем-то» вы имеете в виду вторжение в мое личное пространство, то так и есть.
- Лучше порадуйтесь, что я еще не опустился на одно колено и не прошу о танце. – Угроза Маккоя сопровождается хихиканьем.
- Порочность вашего юмора, как всегда, совершенно нелогична.
- Порочность? Почему бы вам…
- Доктор. – Спок обрывает вспышку Леонарда. – Похоже, наша «невидимость» испарилась. В направлении к нам движется капитан.
Леонард смотрит на Спока. Спок смотрит на Леонарда. Леонард смотрит на Спока. Спок смотрит на Леонарда. Они прикидывают между собой, насколько вероятно, что у Джима Кирка имеется опыт танцев, включающих кучу-малу втроем.
- Вы умеете танцевать вальс? – внезапно спрашивает Леонард.
- Ответ утвердительный.
Доктор тянет первого офицера подняться на ноги:
- В таком случае, смахните пыль с ваших вулканских бальных туфель, мистер Спок, и вытащите нас через эти двери, БЫСТРО, иначе мы никогда больше не сможем смотреть в глаза нашим подчиненным.
Спок подчиняется без ожидаемых протестов, и к немалой радости Леонарда демонстрирует квикстеп, который станет на корабле притчей во языцех на долгие месяцы. Леонард подмигивает ошеломленному капитану Кирку, когда они приплывают мимо, и их блистательный побег с танцпола сопровождается скупыми аплодисментами.
Конечно, впоследствии Джим таки осуществит страшную месть, выпихнув своего старпома и начальника медчасти добровольцами для импровизированного показательного танца на дипломатическом обеде, где будет присутствовать множество послов Федерации (в том числе отец Спока), но это уже другая история для другого раза.
- Fini
Обзорам
@темы: Вся жизнь — бесплатный цирк, Поздравлямство, Имитация творческого процесса, Мистер Фик-с, Переводь, Стар трек
Лови еще персональную, для тебя
Мне этот праздник до фонаря, волнует ровно постольку, поскольку надо поздравлять маму и свекровь ) читать дальше
На фоне картинки никто не заметит чудесное рассказо)))
Спасибо за историю, она меня рассмешила.
Если пройдешься по тексту в какчестве беты, можно будет выложить на споунс-соо... Но не факт, что там заметят ))))))))
Рада, что история понра ) Люблю этого автора - читать одно удовольствие и переводить легко ))
Славная зарисовка.
Славная зарисовка.
Мне тоже нра )
И с праздником!))
История чудесная!))
Историй бы таких побольше, ага ) Но англофандом тож особо не блещет, удачные вещи на перевод попадаются редко...