04:42

как сходу высосать из пальца диагноз поведенческой модели (с)


...Любимых убивают все,
Но не кричат о том.
Издевкой, лестью, злом, добром,
Бесстыдством и стыдом,
Трус — поцелуем похитрей,
Смельчак — простым ножом.

читать дальше



@темы: Лирическое отступление

Комментарии
06.09.2009 в 11:16

"Не суди о человеке по его друзьям. У Иуды они были безупречны". Поль Валери
Мне этот перевод всегда нравился больше!
06.09.2009 в 14:14

Шутки, веселье, смех - и так везде!(с)
06.09.2009 в 16:27

"Не суди о человеке по его друзьям. У Иуды они были безупречны". Поль Валери
Перевод В.Брюсова.
Возлюбленных все убивают,--
Так повелось в веках,--
Тот -- с дикой злобою во взоре,
Тот -- с лестью на устах,
Кто трус--с коварным поцелуем,
Кто смел -- с клинком в руках!

Один любовь удушит юной,
В дни старости--другой,
Тот--сладострастия рукою,
Тот -- золота рукой,
Кто добр -- кинжалом, потому что
Страдает лишь живой.

Тот любит слишком, этот--мало;
Те ласку продают,
Те покупают; те смеются,
Разя, те слезы льют.
Возлюбленных все убивают,--
Но все ль за то умрут?

Перевод К.Бальмонта
Но убивают все любимых, -
Пусть знают все о том, -
Один убьет жестоким взглядом,
Другой - обманным сном,
Трусливый - лживым поцелуем,
И тот, кто смел, - мечом!

Один убьет любовь в расцвете,
Другой - на склоне лет,
Один удушит в сладострастьи.
Другой - под звон монет,
Добрейший - нож берет: кто умер,
В том муки больше нет.

Кто слишком скор, кто слишком долог,
Кто купит, кто продаст,
Кто плачет долго, кто - спокойный -
И вздоха не издаст,
Но убивают все любимых, -
Не всем палач воздаст.

Перевод Н. Воронель
Ведь каждый, кто на свете жил,
Любимых убивал,
Один - жестокостью, другой -
Отравою похвал,
Коварным поцелуем - трус,
А смелый - наповал.

Один убил на склоне лет,
В расцвете сил - другой.
Кто властью золота душил,
Кто похотью слепой,
А милосердный пожалел:
Сразил своей рукой.

Кто слишком преданно любил,
Кто быстро разлюбил,
Кто покупал, кто продавал,
Кто лгал, кто слезы лил,
Но ведь не каждый принял смерть
За то, что он убил.
06.09.2009 в 18:32

Мне этот перевод всегда нравился больше!

Alicja zza lustra, мне он тоже больше нравится :friend: - еще и потому, что у слова «любимых» более широкое значение, чем у «возлюбленных».
А я, кстати, и не знала, что существует так много вариантов перевода, спасибо :white:
06.09.2009 в 18:32

Шутки, веселье, смех - и так везде!(с)

gamajun_gm, ??? :confused: